18 octobre 2009

Godstone Farm

By the time it took me to write something about Godstone farm, it has been closed! Because of the e-coli outbreak, you can not enjoy anymore this farm. Indeed in Godstone farm children could touch most of the animals. Of course, washbasins were available everywhere but knowing children, the hands would go in the mouth before being washed!! Anyway, Godstone will re-open, just let the children look at the animals, not touch them. A tractor ride is also available, and another very nice part is the huge playground (indoor and outdoor) where children can spend hours while you are enjoying the sun. The bad part of it is the food as the quality and the choice are quite poor.
Godstone farm

Vu le temps qu'il m'a fallu pour écrire ce message sur Godstone Farm, la ferme est fermée pour des cas de "e-coli". En effet, sur place les enfants pouvaient toucher tous les animaux. Bien sûr des lavabos étaient répandus mais connaissant les enfants les mains allaient dans la bouche avant d'être lavées. Mais Godstone Farm va ré-ouvrir et les enfants pourront de nouveaux profiter des animaux, du tour en tracteur et du très grand parc de jeux (intérieur et extérieur). Le mauvais point est pour la nourriture qui, tant pour le choix que pour la qualité, n'était pas à la hauteur.

16 octobre 2009

Priory Farm

One of the current practice here is what I call the "Farm tourism". Lots of farms in the South UK add some activities to the normal ones, and they do not forget to create a little shop with the farm products. Priory Farm is one of them. Located in South Nutfield (RH1 4EJ), not far from Redhill, Priory Farm is big (as you can see if you look at their web site: priory farm). On top of the farm shop, there is a Plant Centre and a gift shop. One nice feature is the "Pick your own", where you can pick the seasonal vegetables or fruits from the field (cheaper and fun for children). We did as well the discovery walk which is a small walk for children in the field and wood. If you want to do "Farm tourism", Priory Farm is nice. Moreover, the local product in the shop are good.

La diversification des fermes est ici une pratique courante. Attirer les touristes dans les fermes en créant des activités ludiques est source de revenu. Bien sûr, le passage par la boutique des produits de la ferme est obligatoire! Priory Farm est l'une d'entre elle. Située à Nutfield (code postal RH1 4EJ), à côté de Redhill, Priory Farm est très grande comme vous pouvez le voir sur le site web (Priory Farm). En plus de la fameuse boutique locale, il y a une jardinerie et une boutique de babioles (gift shop en anglais, difficile à traduire!). Une caractéristique intéressante est le "pick your own" où l'on peut cueillir les fruits ou légumes de saison (moins cher et amusant pour les enfants). Nous avons également fait la "marche de découverte" qui est en fait une petite marche pour les enfants dans les champs et forêts. Si vous voulez faire du tourime dans la ferme, Priory Farm est bien. De plus les produits de la boutique sont très bien.

14 octobre 2009

Bowls

If you are tired, the weather is nice and you want a rest in a real British atmosphere, you can watch bowls (also named bowling). Playing is another story as the code is important (white clothes and surely some more), the rules reasonnabily easy but the access to the game may not. Bowls is a mix of French "petanque" or "boules" and curling (game played on ice). I donot imagine that you are tired after playing bowls, but you may have spent a good day with friends,and as a spectator just grab a pint or a cup of tea, watch them playing an go to your next location.



More info on www.valebowlingclub.co.uk/lawn_bowling.htm


Si vous désirz un petit moment de calme dans une vraie ambiance anglaise, et si le temps est propice, vous pouvez regarder le jeu de "bowls" ou "bowling". Jouer sera plus compliqué car le code est important (habits blancs est un minimum), les règles assez simples mais l'accès est plus difficile. Les "bowls" sont un mélange de pétanque et de curling (jeux que l'on joue sur la glace). Sûrement pas fatigant à pratiquer, le but principal doit être de passer du bon temps avec des amis. En tant que spectateur, prenez une pinte ou une tasse de thé, regardez un peu le jeu puis continuez votre route!

6 octobre 2009

Canterbury

If you are in South UK, you have to spend one day in Canterbury, Kent. No excuse, it worths travelling. The cathedral of course, but the city centre is nice too and you have many other things to see (St Augustine's Abbey, Canterbury Norman Castle, ...) and you can walk along the Great Stour river. Canterbury Cathedral is one of the oldest and most famous Christian structures in England and forms part of a World Heritage Site. It is the cathedral of the Archbishop of Canterbury, leader of the Church of England and who shares the power with the Queen. The cathedral has been first built around the 7th century, but the construction you can currently see started in 1066 (after the Norman conquest in 1066, Lanfranc became the first Norman archbishop. He thoroughly rebuilt the ruined Saxon cathedral in a Norman design cathedral based on the Abbey of St. Etienne in Caen, of which he had previously been abbot). Canterbury is full of tourists but it is a very nice place to visit.


Si vous passez par le sud de l'Angleterre, Canterbury, dans le Kent, est une étape obligatoire. Aucune excuse n'est permise, la cathédrale et le centre ville méritent que l'on y passe une journée. Il y a d'autres choses à voir (l'abbaye St Augustine, le château romain, les remparts, ...) et à faire (dont la marche le long de la rivière Stour). La cathédrale de Canterbury est l'un des plus vieux et plus célèbres bâtiments chrétiens d'Angleterre et fait parti du patrimoine mondial de l' UNESCO. C'est l'archevêque de Canterbury qui la dirige (il partage officiellement le pouvoir avec la reine). Si le premier édifice construit à cet emplacement date du 7ème siècle, le bâtiment que l'on visite ajourd'hui date de 1066. Il a été construit, suite à l'invasion normande, par Lanfranc qui s'est grandement inspiré de la cathédrale St Etienne de Caen dont il a été évèque. Canterbury est une très jolie ville malgré le nombre important de touristes.

4 octobre 2009

Reigate Heath


Do you fancy another walk around Reigate? Still easy and smooth, a walk in the wood, then follow a golf court. Take care of the little white balls and if someone shout "fore" (meaning 'Watch out afore' or ahead), it means you need to move away from the court, they are ready to play. You can make this walk as long as you want, the wood is big and is as well nice for mountain biking, and you can have a goal: the wind mill. Yes, close to the golf clubhouse, there is a wind mill, nicely renovated, and you will never know what is inside now: Reigate Heath windmill.

Prêt pour une nouvelle promenade dans les environs de Reigate? Toujours facile et tranquille, cette promenade suit un parcours de golf, puis va dans la forêt (là vous la prolonger à votre guise). Cette belle forêt est également idéale pour faire du VTT. Proche du golf très fréquenté, il arrive aux joueurs de crier "Fore" qui signifie "poussez vous de là nous sommes prêt à jouer", il faut donc vous mettre à l'abri. La promenade peut avoir un objectif: le moulin de Reigate Heath. Et oui à côté du club house du golf, il y a un moulin bien rénové, et vous ne devi,errez pas ce qu'il y a dedans: Reigate Heath windmill.

30 septembre 2009

Brighton


Brighton and Hove to be exact. Brighton was very famous in the 70's and you quickly understand that when you see the buildings in the seafront. It was the place to be, and many Londoners were spending their spare time in Brighton. Now they spend their week-ends there (London-Brighton takes less than 30 minutes by train) and Brighton is more than busy on a sunny Sunday (parking can be a nightmare these days). Swimming in the Channel for the courageous, laying on the rocky beaches for the lasy, I prefer walking in the historic town centre: very hilly and narrow streets, plenty of bars and restaurants (nice little restaurants not the chains we see in London), small little shops. Seagull, skateboards, artists' galery, fish and chips, trendy bars, ... you can find all the seafront clichés in Brighton. The tourist guides will tell you to visit the weird castle of Brighton (George IV's Royal Pavillon), English will recommend to enjoy the sun and the sea, I recommend the maze of the city centre. So in Brighton and Hove, you have the choice!
Night clubers recommend the Entourage (1 Middle Street) but I cannot confirm as it is out of my scop, the restaurant Due South (139 Kings Road) is known for its organic local produce, an English breakfast with sea view at the Meeting Place Café (Hove Sea Wall), or a pint in a pub: The Evening Star Pub (55-56 Surrey Street).




Brighton and Hove (nom officiel) était très recherché dans les années 70. Les londonniens y passaient beaucoup de temps, ce temps prestigieux est tout de suite identifiable par l'architecture des batiments de front de mer. Néanmoins, Brighton reste très populaire et les londonniens y viennent dès qu'il fait beau (Londres-Brighton prend environ 30 minutes en train) et se garer est difficile lors des beaux jours. Nager dans la Manche pour les courageux, se reposer sur la plage de galets pour les fainéants, je préfère gambader dans le centre ville: les rues étroites et pentues fourmillent de bars et restaurants (autres que les chaines que l'ontrouve à Londres) et de petits magasins originaux. Mouettes, skateboards, galleries d'artistes, fish and chips, bars tendances, ..., tous les clichés des villes de bord de mer sont à Brighton. Les guides touristiques vous diront de visiter le château excentrique de George IV, les anglais de profiter du bord de mer, moi du centre ville. Donc à Brighton and Hove, vous avez le choix!
Pour passer de longues nuits, les fêtards recommendent l'Entourage (1 Middle Street) mais je n'y ai jamais mis les pieds, plus dans mes cordes un bon restaurant bio avec des produits locaux Due South (139 Kings Road), ou prendre un petit déjeuner anglais au Meeting Place Café (Hove Sea Wall) et enfin une pint dans un vrai pub The Evening Star Pub (55-56 Surrey Street).

28 septembre 2009

Tilgate Park Crawley

Let's move out of the Surrey, couple of miles away, and you arrive in Crawley. Forget the town and go straight to Tilgate Park (Tilgate Park Website). Nice big park with many activities (grass to relax and picnic, a lake to row, walking, ...) and a nature centre (with domestic a wild animals: nature centre website).


Sortons du Surrey, pas trop, et nous voilà à Crawley. Oubliez la ville et allez directement à Tilgate Park (Tilgate Park Website). Grand park, assez sympathique avec de nombreuses activités (beaucoup d'espace pour se relaxer, jouer au foot ou au cricket, picniquer, marcher, ...) et le Nature Centre pour y voir de nombreux animaux domestiques et sauvages (nature centre website).

Jolly Farmers


Nice family Pub close to Reigate! Good food, organic of course, nice terraces (one on the road side, one on the back side) and cosy inside. A "Deli-Pub and restaurant" to be exact. As I do not know what a "Deli-Pub" is, a delicious Pub? Are there no delicious pubs? I call it a family pub as we can go inside with youngers, and the waiters are very nice serving by walking around them. On top of it, there is a little shop, a delicatessen to be precise, and once a week, a local market. Strongly recommended to try it, The Jolly Farmers is located at Buckland, on the A25, 1km West of Reigate.

Jolly Farmers est un charmant Pub "familial" proche de Reigate. Nourriture correcte, bio bien sûr, deux belles terrasses (une côté rue et une à l'arrière) et un intérieur cosy. Un "deli-pub et restaurant" pour être exact, mais ne sachant pas ce qu'est un Deli-pub (pub délicieux? par opposition aux pubs non délicieux), je l'appelle pub familial car ils acceptent les petits et les serveurs travaillent dans le sourire en slalomant entre les enfants. De plus, il y a un petit magasin et une fois par semaine un marché de produits locaux. Essayez le et dites moi ce que vous en penser. Le Jolly Farmers est à Buckland, 1km à l'ouest de Reigate.





27 septembre 2009

Walking in Chipstead

You may not know but this is the British food weeks (19 Sept-4 Oct), so we tried to find something related to that.
We'have found a walk around a farm done by Ranger Bob Crompton. He explained all about the area and how the farm is working in order to preserve the nature.
You do not need to wait for Bob to walk around, starting point is at Farmyard at Shabden Park Farm (CR5 3SF).
Enjoy.


Et oui il y a une quinzaine de la nourriture britannique (Quinzaine de la nourriture britanique) du 19 Sept au 4 Oct! Nous avons cherché des choses à faire liées à cela, et nous voilà embarqués dans une promenade autour d'une ferme à Chipstead
Le Ranger Bob Crompton nous fait faire le tour de la ferme et nous explique la façon dont il élève les animaux de cette ferme. Sans attendre Bob, vous pouvez vous promener, le départ est un parking à côté de Shabden Park Fram (CR5 3SF).
Bonne promenade.